Czym jest American Standard Version (ASV)?
Odpowiedź
ten
Wersja poprawiona, standardowe amerykańskie wydanie Biblii , bardziej znany jako
Amerykańska wersja standardowa (ASV) to wersja Biblii opublikowana przez Thomas Nelson & Sons w 1901 roku. Zanim jej prawa autorskie zostały odnowione w 1929 roku, stała się wreszcie znana pod obecną nazwą,
Amerykańska wersja standardowa . Pochodzi z
Zmieniona wersja angielska (1881-1885). W 1928 roku Międzynarodowa Rada Edukacji Religijnej (organ, który później połączył się z Federalną Radą Kościołów, tworząc Narodową Radę Kościołów) nabyła prawa autorskie od Nelsona i odnowiła je w następnym roku. ASV był podstawą czterech zmian. Byli
Zmieniona wersja standardowa (1946-1952/1971),
Biblia poszerzona (1965),
Nowa amerykańska Biblia Standardowa (1963-1971/1995) oraz
Wersja odzyskiwania (1999). ASV był także podstawą parafrazy Biblii Kennetha N. Taylora:
Żywa Biblia , który został opublikowany w 1971 roku
Amerykańska wersja standardowa przeszła w starożytność, a wraz z wygasłym prawem autorskim, do domeny publicznej.
American Standard Version - Metoda tłumaczenia ASV opiera się na metodzie tłumaczenia znanej jako formalna równoważność lub tłumaczenie słowo w słowo. Teksty Nowego Testamentu użyte w ASV z 1901 to greckie teksty Westcott-Hort i Tregelles. Wydanie 2015 Nowego Testamentu ASV następuje po 28. edycji Nestle-Aland. Używając przede wszystkim tekstu masoreckiego w Starym Testamencie, imię Boga (tetragrammaton
YHWH ) jest konsekwentnie oddawane jako Jehowa w ASV, a nie jako PAN, jak pojawia się w
Biblia Króla Jakuba . To sprawiło, że ASV jest ulubieńcem Świadków Jehowy i stanowi podstawę ich
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata przetłumaczony przez członków ich grupy i opublikowany przez Towarzystwo Strażnica. Inne zmiany z RV na ASV obejmowały (ale nie ograniczały się do) zastąpienie
WHO oraz
że dla
który w odniesieniu do ludzi i
Duch Święty zamiast
Duch Święty . Dodano nagłówki stron i poprawiono przypisy.
Amerykańska wersja standardowa – plusy i minusy ASV nie jest obecnie w powszechnym użyciu, głównie ze względu na jego wymianę i udoskonalenie wraz z
Nowa amerykańska Biblia Standardowa . W swoim czasie
Amerykańska wersja standardowa było bardzo dobrym tłumaczeniem Biblii na język angielski. Wadą było okazjonalne używanie archaicznego języka, a także jego czasami poświęcająca czytelność na rzecz ścisłej dosłowności.
Amerykańska wersja standardowa — przykładowe wersety Jana 1:1, 14 – Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo. A Słowo stało się ciałem i zamieszkało wśród nas (i widzieliśmy Jego chwałę, chwałę jako jednorodzonego od Ojca), pełne łaski i prawdy.
Jana 3:16 – Tak bowiem Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
Jana 8:58 – Jezus rzekł do nich: „Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam, zanim Abraham się urodził, ja jestem”.
Efezjan 2,8-9 – albowiem łaską zbawieni zostaliście przez wiarę; a to nie od was, to jest dar Boży; nie z uczynków, aby nikt się nie chlubił.
Tytusa 2:13 – szukanie błogosławionej nadziei i objawienia się chwały wielkiego Boga i naszego Zbawiciela Jezusa Chrystusa;